单位组织了一次培训。一位老教授在讲课时提到了一点专业之外的小事情。
他说不久前到武当山去了一次。武当山已经申请了文化遗产,但是他在那里发现了两个不符合“文化”的地方。
其一是某处的岩石为“竹叶状灰岩”,从地质角度来解释就是由圆形、椭圆形扇平砾石平行排列组成的石灰岩,在垂直切面上砾石的形状象竹叶,但是该处立了一块牌子说是“竹叶化石灰岩”。这种错误对于一般人来说是无法分辨的,但地质专家来说当然显而易见了。
另一个地方写着“左金钟右玉磬”,但是那个“磬”字却写成了“馨”。如果说上面的错误是因为专业知识的缺乏而造成,那么这个错别字就的确让人感到“汗”了。
我也去过武当山,对老教授说的并没有印象。也许我没有老教授那样的心细来发现问题。可是老教授说到这两个“不文化”时我也觉得很好笑。
其实这样标榜着“文化”却不“文化”的例子很多,但我真的希望“文化”之名能够名副其实!

- 作者: 飞呀飞 2007年04月27日, 星期五 19:22
你可以使用这个链接引用该篇日志 http://publishblog.blogdriver.com/blog/tb.b?diaryID=1274237
错别字----太丢人了呵呵呵但是前者要是让专家看上了也是够没有文化的,但是这是在中国就很好化解,看我的:竹叶化' 石灰岩 这样读是不是就没有问题了,竹叶化的石灰岩和竹叶状灰岩是一样的呀,哈哈哈